Ok. When I was a professor at a college in Toronto, I’d ask students to research about a computer security topic. The idea was that they would write about something in the manner of presenting information to their manager or CIO (or equivalent). I wasn’t looking for perfect english but professionalism. One year I got a piece that was ENTIRELY written in instant messaging (IMing or texting) “language”. “To” was “2”; “and” was “n”; “are” was “r”; and so on. Now, I have no issue with some confusion (e.g., than versus then — the eyes can fool a person but “than” indicates a comparison of something while “then” indicates a continuation of something) but I have low tolerance for poor grammar and english skills in environments other than SMS for phone messages or things like Twitter (which have limitations on characters). I’ll also comment that I can understand where english is a second language to having difficulties in grammar skills.
But when english is your mother tongue and you are given time, space and situation to come across with full sentences and thoughts why do some people resort to space saving techniques?? I don’t understand it. I suppose it’s a cultural thing and an age thing (yes, I admit that I’m getting old). But I think if you are going to write out long responses to people on forums, in emails or elsewhere take the time to do proper grammar. It shows, to me, a sign of respect for the reader as well as towards one’s self. And if you’re not sure about how to use it, start with Lynne Truss‘ book Eats, Shoots and Leaves. The book title comes from a definition of a panda given in a wildlife book: “Panda. Large black-and-white bear-like mammal, native to China. Eats, shoots and leaves.” This suggests that the panda eats its food, shoots something and then leaves the restaurant.
Maybe it’s just me. Anyways, that’s my peeve of the day. If you’re not sure what it looks like, see below. I took the first paragraph of this post and “translated” it. Having a sentence or two isn’t bad but having a whole paper, post or other longer piece is just head spinning.
Ok. wen I wz a prof @ a colleG n Toronto, I’d ask studnts 2 rsrch bout a comp security topic. d idea wz dat theyd wrt bout somit n d manner of presenting info 2 their boss or CIO (or equivalent). I wznt lkn4 perfect en bt professionalism. 1 yr I got a pce dat wz Ntirely ritN n IM (IMing or texting) “language”. “To” wz “2”; “and” wz “n”; “are” wz “r”; n so on.Now, Ive no issue W sum confusion (e.g., thN vs thN — d Iyz cn f%l a pRsN bt “than” indicates a comparison of somit yl “then” indicates a continuation of something) bt Ive lo tolerance 4 poor gramA n en skilz n environments oder thN SMS 4 ph msgs or fings lk Twitter (which av limitations on characters). IL also commnt dat I cn undRst& whr en S tick lang 2 havN dificultys n gramA skilz.